close

別緊張,這篇不談基督;談衣服,而且還是Abercrombie & Fitch。【註一】

話說日前我在「什麼都有,什麼都賣,什麼都不奇怪!」的eBay,買了生平第一件A&F襯衫。先別罵我膚淺,我沒那本錢!這邊門市衣服加稅後,都很貴,所以能以在台灣買Hang Ten或Giordano襯衫的價錢買到A&F,還真的賺到了。【註二】

但這跟Faith到底有啥關係?就因為我買的是紅白相間,白條紋裡又鑲有綠細條紋的襯衫。想說聖誕節到了,衣櫃裡全是藍色的衣服,看了有點心寒,於是決定上網買件紅上衣,配上去年買的西藏風圍巾,討個喜氣。效果還不錯!

有耐心一點,重點快來了。你知道我喜歡Edgar Allan Poe,所以偶而會來想circumlocution,虐待讀者。淺白地說,就是beat around the brush,拐彎抹角;總是開門見山多無趣啊。

不過眼尖或讀過美國文學的人,應該會注意到紅、白兩色。是的,在霍桑(Nathaniel Hawthorne)的短篇故事"Young Goodman Brown"裡,主角Goodman的妻子Faith,頭頂就綁著粉紅絲帶。而這紅加白等於粉紅的絲帶在文中所代表的意涵就是___________________。【註三】


清教徒可不長這樣。但顧慮畫面,找了張以Pink Ribbbon為名的圖。


因此,本篇重點是:我決定將我的A&F紅白襯衫取名為Faith。Merry Christmas!【註四】


看到我註釋這麼多,就知道我還在PTSD復原中。PTSD原指"Post-Traumatic Stress Disorder",即人在經歷重大創傷後衍生的生理、心理症狀。這邊我改指Post-Terminal Stress Disorder,也就是期「末」症候群。不是接近學期結束的懸梁刺骨,是學期結束還心有餘悸。

【註一】要知道這牌子自己上google查;YouTube也有針對A&F加以諷刺的短劇。我想到的是有人會說:Abercrombie & Bitch,很無厘頭,卻也極盡挖苦之能事。

【註二】那真是eBay的jingle嗎?Think again, dude!這邊考你有沒有專心看我寫的東西。沒發現?打手心!又,A&F衣服設計真的不同一般襯衫,幸虧巨蟹座普遍胸部厚實,所以muscle fit就靠我贅肉撐起來了。

【註三】佛渡有緣人。想知道那條絲帶代表什麼,上google去下載全文。既是short story,就不會花你太多時間。而且,霍桑文筆很雅,講的又是有趣的寓言,值得。如果你真懶,上奇摩知識+也有答案。只是,那就少了閱讀的樂趣。切記:你讀到的含意,不等於我讀到的。至少,我掃過的兩三個網址,跟我心目中的答案有距離。這麼說吧,Faith本來就是如此ambiguous and ambivalent。

【註四】其實這篇就是我之前想寫的「分開」。楊乃文的英文名就叫Faith,把她的紅大衣換成我新買的A&F吧。至於草莓,在「耶誕怪樂」就用過了。



arrow
arrow
    全站熱搜

    perverse 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()